|
Сообщения за день | Добавить альбом | Поиск | Правила форума |
|
Опции темы | Опции просмотра |
24.05.2007, 16:14 | #31 |
Banned
Регистрация: 03.11.2006
Сообщений: 677
|
Знаете рассказ Тарас Бульба ?
НА русском Тарас картошка |
25.05.2007, 16:34 | #32 |
:Р
Регистрация: 08.07.2006
Сообщений: 684
|
Поросолька-зонтик
__________________
Не бойся своих желаний... |
29.05.2007, 19:20 | #33 |
Гость
Сообщений: n/a
|
|
08.11.2008, 00:15 | #34 |
Новичок
Регистрация: 07.11.2008
Сообщений: 9
|
Гинеколог - бабич (студ, передай своему корешу привет!)
Спецом зарегался, чтоб отписаться тут. Сам я из Харькова, поэтому с Украинским языком знаком. К своему удивлению обнаружил тут массу заблуждений. Попробую разрулить всё по порядку:
буду писать русскими буквами чтоб максимально передать звучание: злыдня писюкатого (именно так по-украински - сексуальный маньяк) херня. Вообще такой термин очень редко используется. Обычно используют аналог русского "насильник" - но это не значит, что по украински это не будет смешно - "БАЛТИВНЫК" Изнасиловать - "збалтуваты" Ну а что касаеться - "злыдня писюкатого", то более достоверное народное название ему - "ПИСЮНКОВЫЙ ЗЛОДИЙ" Но это что то сельского подгона Самопер попер пидсрачники-машина повезла стулья чуш полнейшая ниединое слово не совпадает. Эта фраза по Украински будет звучать так: машина повезла стульци Ваше фото за одну годину! так и есть. Час по Украински - година. Напрмер - Который час? - яка годына, в пятом часу - в пйатий годЫни (слово пять - пишеться с апострофом - что то типа твёрдого знака) Хмарочёс Небоскрёб - так и есть. Хмара - это Облако - чёс впринципе тоже что и срёб На меня в лесу напала голодовка,, )) многие могут перевезти это как "на мэнэ в лиси напала голадивка" с подтекстом - что типа игра слов - и получается что напала голая девка, но на самом деле голод - так и будет голод, проголодался - зголоднив, но в (или на, кому как больше нравиться ) великий голод 30-х называют голодомор. незнаю - может это более массовая форма голодовки, или совсем другой смысл. Вобщем тут я не уверен, но скорее всего произноешие будет слегка иное ЦЕБУЛЬКА - это лук :Р хе.. почти - правильно говорить - цЫбуля. Соотвецтвенно Цыбулька - Луковка, Цыбулина - Луковица Гудзык-пуговица, Да, так и есть кышэня-карман да кватырка-форточка 23 года живу в Украине - первый раз такое слышу ,парасолька-зонтик. йидальня-столовая Всё верно цюцюрковий злодiй", соответственно, цюцюрка - это, пардон, член. очередной вариант, не более Попырдыли до мырдыляпы.....- Сходим сфотографируемся... чуш полнейшая. И афтар её просто пытался выдать желаное за действительное. В реальности эта фраза будет звучать так: Сходимо сфотографуватись [19:53:31] <TRE> [19:50:57] <Toper> якщо є сльози [19:53:40] <TRE> [19:51:21] <Toper> або жарт видай)) [19:53:40] <TRE> [19:51:29] <Toper> бо в мене все старе [19:53:40] <TRE> [19:51:31] <Toper> ) [19:53:40] <TRE> [19:51:45] * Sunny-bot (b@192.168.11.55) вышел (Broken pipe) [19:53:40] <TRE> [19:52:18] <Toper> Мене вже [19:53:40] <TRE> [19:52:19] <Toper> пре [19:53:40] <TRE> [19:52:21] <Toper> ) [19:53:40] <TRE> [19:52:31] <Toper> знов всі в ігнорі!!! похоже на лог из ДС++ Чувак тут пишет следующее: [19:53:31] <TRE> [19:50:57] <Toper> если есть сльозы [19:53:40] <TRE> [19:51:21] <Toper> или шутку выдай [19:53:40] <TRE> [19:51:29] <Toper> а то мне всё старое (боян типа) [19:53:40] <TRE> [19:51:31] <Toper> ) [19:53:40] <TRE> [19:51:45] * Sunny-bot (b@192.168.11.55) вышел (Broken pipe) [19:53:40] <TRE> [19:52:18] <Toper> меня уже [19:53:40] <TRE> [19:52:19] <Toper> прёт [19:53:40] <TRE> [19:52:21] <Toper> ) [19:53:40] <TRE> [19:52:31] <Toper> снова все в игноре!!! Прикольно звучит по-украински слово "стрекоза" да прикольно )))))) Как я слышал маниак по украински будет "Писюлятик". А тема фуфло. чуш, так что фуфло твои источники залупiвка. да, это стрекоза щенок=цюцик. ничего общего с цюцюркой. на самом деле - Щенок цуцэня(Щенки - цуэнята), ещё в сёлнях распрастранено называть щенят кутятями. Я сам в ахере был, долго понять немог почему... в принципе так и не понял Котэня, кошеня - котеня помоему Друзья, аккуратней в выражениях... Пункт 2.2 Правил ещё никто не отменял. Даю слово - ниединого мата не видел, а все что похожи таковыми и являются (кузнечик и стрекоза) Шкира- это Тело нет, тело будет ТИЛО, а ШКИРА - это Кожа. Забавно на самом деле, например кожаный салон - "Шкиряный салон", кожаная обувь - "Шкиряне взуття" как вы сами поняли - Обувь - взуття Акушерка - пупорезка Акушер, если мне не изменяет память - слово иностранное, и никак не переводиться. Так что этот вариант я почти уверен фигня. Однако Украинский язык сука весёлый. Вот взять напрмер вертолёт. По английски Helicopter или как то так. Так вот наши сначала стремлясь придумать что то непохожее на русский - называли его ГЭЛИКОПТЕР, но со временем в обиход вошло ещё одно название - ГВИНТОКРИЛ. Как правильней - даже я незнаю. Ещё есть идотская ситуация с г. Николаев. Если бы город назвали в честь какого то КОЛИ, яб ещё понял, но навзан то он в честь какой то там НИКИ (если я не ошибаюсь), но его всёравно перевели на Украинский язык - как МЫКОЛАЕВ, т.к. Николай - Мыколай, Дмитрий - ДМИТРО, АЛЕКСЕЙ - ОЛЕКСИЙ (разница не большая - важно то что иницыалы меняються в с А на О) Вихiд-выход повiдомления-сообщение стан-состояние всё верно воет черт на горе я бы её перевёл как вийит чорт на гори. И никакого прикола не вижу или даже не слышу... Вые бис на гори. бис - тоже что и в русском БЕС, Чёрт - ЧОРТ. Так что... вас дуже чутлива, подразнена або пошкоджена шкiра голови. - кто переведет? У вас очень чувствительная или повреждённая кода головы. Кстати - чем то похоже на инструкцию презирвативов. Кому интересно - ПРЕЗЫРВАТЫВ примерно так и есть, головка )) будет гольИвкой. На Украине депутаты рады. Так и есть - Рада - совет, напрмер: Посоветуй мне чтонибудь: "Порадь мени щонэбудь" Предательство кстати - "зрада" тютюн -это табак. ага, так и есть. Тютюнови фабрыки, или виробы (изделия) Гинеколог - бабич Чёс, так же как и акушер "Гиныколог" . Слегка меняеться произношение, но суть таже Насморк - нежЫть Наверняка ихнюю рекламу от насморка слушать такая умора! ДА, насморк так и есть.. А рекламу смотреть совсем не смешно, как и у вас, т.к. идёт она по 20 минут Зажигалка - всполОхуйка ударение на выделенную букву несовсем. Зажигалка - запальнычка. А вот вспыхнуло - будет вспалахнуло. "Поромый нацюцотник" - презерватив (если неправ, поправте) поправляю - и рядом такого нет ничё похожего Знаете рассказ Тарас Бульба ? НА русском Тарас картошка Картошка - Кортопля. Вообще овощи конечно забавно в Укр языке называються, но я замучаюсь всё подряд писать Последний раз редактировалось Key_Jey; 08.11.2008 в 00:20. |
08.11.2008, 00:25 | #35 | |
Новичок
Регистрация: 28.03.2007
Сообщений: 311
|
Хы, спасибо.
А вот это как понимать: Цитата:
|
|
08.11.2008, 02:02 | #36 |
Новичок
Регистрация: 07.11.2008
Сообщений: 9
|
[o]
MAXBboy, ну как тебе сказать - это одна из самых безобидных групп националистов, которые как бы типа создают свою, неповторимую Украину... Если чесно - мне бы даже небыло в заподло говорить по Украински если бы они всё и вся перевели на этот язык, и все бы там так говорили. Но беда то в том,ю что 80% говорит на русском, а всю документацию, наружную информацию (вот тоже забавный момент - надписи в метро сделали на укр и ... английском языке. При том что первый для 20% а второй для приезжих футбольных фанов(к евро 2012 готовятся), студентов из всяких там арабских стран, которые ни по русски, ни по украински ни по английски нифига не знают... ), рекламу, станции переименовывают (тоже до абсурда доходит. Как вам такое название Ст. "Метростроителей им. Ващенко" - даже филологи утверждают, что такое название не то что бы абсурдно - но не граматно... но всёравно назвали)[/o] Вспомнил ещё что есть такое понятия как ЗБОЧЫНЭЦЬ. Это значит извращениц. Збочення - извращение Последний раз редактировалось K!ana; 08.11.2008 в 13:47. Причина: 2.18 |
08.11.2008, 10:45 | #37 | |
Новичок
|
Цитата:
Паду ли я дрюком пропёртый, иль мимо пропердячит дрюк. - вроде как паду ли я стрелой пронзенный , иль мимо пролетит стрела. так ли это? Последний раз редактировалось K!ana; 08.11.2008 в 13:47. Причина: Все личные вопросы - в ПС |
|
11.11.2008, 21:52 | #38 |
Профи
Регистрация: 01.10.2004
Сообщений: 1,355
|
на русском Тарасом бульбой и останется. Точно так же тебя будут называть в Америке,Франции или Англии Петей/Ваней, вместо Питера/Джона
|
13.11.2008, 22:11 | #39 | |
Новичок
Регистрация: 07.11.2008
Сообщений: 9
|
Цитата:
слово пронзенный - чесно говоря незнаю как перевести, но врятли как "пропёртый" иль - по украински будет "ЧЫ" пролетит - так и будет пролЭтЫт. Дрюк - непонятно что. но не стрела точно. Есть такое слово в Укр. как Дручёк - это типа палка. кстати вот ещё забавное слово - крючёк по украински ГАЧЁК |
|
13.11.2008, 22:25 | #40 |
Острозубый
Регистрация: 01.09.2007
Сообщений: 758
|
побережно, двери зачиняются, наступна запинка - пивденний вокзал
(осторожно, двери закрываются, следующая станция - железнодорожный вокзал...) В этом году по Украине катался, единственное что запомнил А вообще много там веселья было, особенно телевизор смотреть
__________________
|
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Игра в слова | Peredoz | Программируем | 5 | 10.06.2011 17:57 |
18 стальных колёс:Украинские просторы | СRazy | Поиски Игр | 0 | 18.12.2008 17:55 |
4 слова. | иван | Нескучный Сад | 40 | 15.12.2007 18:19 |
Смешные речевки | javeL | Юмор | 3 | 16.07.2007 01:56 |
|