Ну я в первый играл,мне попалась версия,там перевод был можно сказать идеальный.А перевод второго деуса зависит от фирмы которая его локализовывала,у меня на диске более ранний перевод от фаргуса,там перевод сносный и понятный,но как я описывал выше есть проблема с текстом,после сохранения всесто старого текста(например записанного в журнале миссий) опявляюца "иероглифы" виндозные.
Вторая локализация от 1С,она более поздняя и как я слышал более качественная,сам я в нее не играл и диск у меня только Фаргусовский есть.Впрочем я и на фаргусе прошел всю игру 3 раза и вобщем то не жаловался.
|