Показать сообщение отдельно
Старый 12.02.2006, 01:01   #17
rinosaniol
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Страсти какие...
Наверное, есть немного правды в том, что дублирующие актёры могут и испортить фильм, хотя не просмотренные ещё фильмы всегда беру дублированнные и никакие другие. С одноголосостью, двухголосостью тут я вообще не понимаю, это ж самый настоящий отстой, причём для «серой массы» именно такой какой себе её представляет Pavel L. Разделяю мнение, что без перевода некоторые фильмы выглядят гораздо лучше, в особенности с трудно передаваемыми интонациями голосов известных актёров. Насчёт «Терминатора-2» сложно сказать: не смотрел его в дубляже, но в оригинале он действительно хорош.
Цитата:
Сообщение от DREDD
Для тех, кто ценит язык оригинала, на DVD оставляется (по общему правилу) оригинальная дорожка.
Pavel L, ни за что не поверю, что во всём Красноярске не сыскать DVD «Терминатора-2» с такой конфигурацией.
Цитата:
Сообщение от Pavel L
наш Мухосранск
Огорчаете потихоньку... Я вот красноярец, потому что живу в Красноярске, а как тебя называть-то?

Последний раз редактировалось rinosaniol; 12.02.2006 в 01:18.
  Ответить с цитированием